Monday, March 4, 2024

左右台灣命運的商業鉅子- -李旦

 當年迎接日本人進台北城,展開日本統治歷史新頁的關鍵人物,名叫辜顯榮。1624年,荷蘭人進駐台灣,是誰在其中扮演領路人的角色呢? 今天就讓我們一起來認識這個人。他的名字叫做李旦。當時,他可是個聲名相當顯赫的人物。

李旦,17世紀國際貿易巨商,天主教名Andrea Dittis 國際人士稱他為「中國甲必丹」,Captain China

1604年,沈有容將軍在澎湖諭退了荷蘭人,講簡單一點就是,荷蘭人進駐澎湖跟中國人做生意,三個月後,沈有容將軍前往勸退了荷蘭人。這次的勸退行動,留下了一塊石碑「沈有容喻退紅毛番韋麻郎等」,這塊石碑1919年才又在澎湖出土,現存馬公天后宮。這是荷蘭人第一次到澎湖的紀錄。

(圖片出處:http://picasaweb.google.com/lh/photo/tT-FL2Xs0-YsHfw2n2kkrw)


十八年後,1622年,荷蘭人第二次進佔澎湖 前一年他們才剛剛在班達島進行過大屠殺,這一次,爲了尋求進入中國市場的突破口,荷蘭人先攻擊澳門,結果吃了場敗仗,只好轉進澎湖。這次荷蘭人不僅來意不善、而且是吃了秤鉈鐵了心,沒那麼好講話,不像前一次進佔澎湖只維持了三個月就被諭退,這一次進佔則持續了兩年之久。荷蘭人還是想賺錢,明帝國還是想趕人,不同的是,這次諭退不了,雙方大打出手。1624年,在一位商人的調停之下,荷蘭人答應撤出澎湖,這位居中調停的商人就是本文的主角李旦。

 

爲什麼李旦會在這麼關鍵的時刻出現在歷史舞台上?

 

李旦是17世紀華人商會首領,現代人的名稱叫做「中華商會理事長」,無怪乎外國人會叫他「中國甲必丹」。李旦貿易事業的主要根據地在日本,當時的福建走私貿易巨頭許心素,跟李旦不只是貿易夥伴,還是拜把兄弟。當明軍跟荷軍打打停停之際,明水師提督俞咨皋就建議,透過許心素的關係找李旦出面調解。

爲什麼會是李旦?而不是當時其他富商鉅賈?其實,當時許多福建出身的大海商們,如許心素、張敬泉、蘇鳴崗、黃明佐等人都插手過這件國際糾紛。

對於在海上討賺的商人而言,明軍跟荷軍在澎湖打打殺殺,實在不是好事。大家應該都很樂意出來做調人,(順便撈點好處),歷史告訴我們,最後完成調解任務、並掌握中荷貿易龐大利益的人,就是李旦。至於爲什麼只有李旦能辦到這點就留給大家去研究了。

 

李旦手下有位相當優秀的人才,精通各國語言(福佬、北京官話、日語、荷語,甚至西語、葡語),這位優秀人才叫做鄭芝龍。

1624年,明軍與荷蘭長官宋克(次年淹死在安平港),透過李旦居中協調、鄭芝龍當翻譯,談成了荷蘭人撤軍澎湖的條件如下:

1.荷蘭退出澎湖。

2.荷人退出澎湖後可佔領台灣,明政府沒有異議。

3.准許荷蘭人今後在明帝國通商,明帝國商船也可以往台灣及爪哇與荷蘭人交易。

就這樣,荷蘭人開始在台灣落腳建城,李旦扮演了一個類似辜顯榮的歷史角色。不同的是,馬關條約簽訂之時,辜顯榮並沒有任何影響力 ;  而早在明荷雙方談條件的協商過程中,李旦就已經居中穿針引線了。這一年,李旦的翻譯官鄭芝龍的兒子剛出世,38年後這個兒子,也就是國姓爺鄭成功,率軍來台偷襲,把他的"乾爺爺"李旦所帶進來的荷蘭人給逐出了台灣島。(相傳鄭芝龍認李旦為乾爹)

 

李旦在台灣的經營

早在荷蘭人進入台灣之前,李旦就已經在台灣與日本兩地之間進行轉口貿易,李旦領有日本政府特許的朱印狀,也就是說,他的船隻有特許權,可以往來日本與其他國家之間合法貿易。可是明帝國仍在鎖國狀態,所以李旦與中國的貿易就以台灣為根據地。李旦每年都有船到台灣,最多時一年三艘,許心素的船與他的船在台灣會合,用日本貨(工藝品、白銀),交換中國貨(絲、瓷、茶),並收購台灣的鹿皮。

下面有關李旦在台灣經營的說法,我是道聽塗說的,給各位參考,如果要認真探究的人麻煩你自己去查證:

1621年,李旦主導了一場屯駐台灣島的殖民行動。李旦出資,顏思齊、鄭芝龍率領船隊數百人,在笨港南岸(雲林縣北港鎮)登陸。然後,招募移民到台灣,提供生產工具(船、牛、耕具),給予武力保護,和部落頭目訂約劃界,當然,他們也抽稅、收租。勢力範圍從今天的雲林北港到嘉義布袋。

我猜測,漢人早在荷蘭人之前就已經開墾台灣,這應該是沒錯,其實,連日本人都已經來台灣探過路了,只是有關這一時期漢人墾植台灣的文獻應該相當缺乏,我在網路上找的都沒有說得很清楚。

 

結語:

一個與台灣島利益息息相關的商人,調停有功,把荷蘭人勢力引進台灣,最後當然也總攬了荷蘭與東亞貿易的事務。此時,李旦的勢力應該是如日中天才對。不料,第二年,1625,李旦就病死在日本了。

李旦死後,鄭芝龍接收(謀奪???)了李旦所遺留下來的整個海上貿易王國。

李旦所留下的這些基礎,讓鄭芝龍的兒子有實力可以與大清帝國抗衡、率軍攻打荷屬台灣,最後,在台灣建立了為時21年的明鄭王朝。

李旦在台灣歷史上,似乎不應該如此沒沒無聞才對。

 

Sunday, May 11, 2014

白話字教學--台語的變調--獨獨吞忍到路尾的,伊會得著救

在進一步介紹母音之前,我們先來學學台語的變調,這樣會比較有趣一些。
大部份人講了一輩子的台語,並不知道自己在講話的過程中,一直在變調。

這一堂課,對於原本就會說台語的人,很容易懂;如果你不會說台語,就找一位會說台語的朋友說給你聽,也很容易就可以聽出來。

先舉一個最明顯的例子,請你用台語唸出這個詞: 「甜甜(tiⁿ-tiⁿ)」,你可以聽出來這兩個「甜」字的聲調有明顯的不同。第一個tiⁿ字的聲調比較低、第二個字的聲調比較高。我現在先告訴你,前面的甜字是第七聲、後面的甜字是第一聲。在還沒正式教各位台語八聲之前,你只要能聽出高低音就可以了,先別管什麼是第一聲、什麼是第七聲。

後面的甜字發音是本調(第一聲),前面的甜字發音則是變調。

國語也有變調的情形,比方說「美好」,你們一定會唸成「沒好」。「美」在這裡唸成了「沒」,這就是國語中「美」字的變調。

台語是一種「全面變調」的語言,這句話有兩層含義:
1. 台語中所有的詞,只有尾字保持本調,前面每個字都要變調。
2. 國語的變調只發生在兩個字都是第三聲時。台語無論是第一聲到第八聲的字,不管你是第幾聲,只要是放在前面的字,統統要變調。

我剛剛故意挑選了一個疊字詞「甜甜(tiⁿ-tiⁿ)」,同一個甜字,讓你好分辨。

練習:
土水,水槍

會說台語的人,看到任何一個單一漢字,都會「自動」唸出這個字的本調。
比方說,水。
同樣一個水字,放在後面會保持唸本調: 土水的水唸本調。
一旦放到前面就要變調: 水槍的水唸變調。

多多練習,一定要唸出聲喔,或者找人唸給你聽: (我把本調與變調後的聲調值標出來)
宮燈,燈火。 (燈 : 1→7,宮燈的燈念本調第一聲,燈火的燈變調唸成第七聲)
土水,水槍。 (水 : 2→5 北部人腔調; 2→1 南部人腔調)
照顧,顧慮。 (顧 : 3→2)
改革,革命。 (革 : 4→8)
車頭,頭家。 (頭 : 5→3 北部人腔調; 5→7 南部人腔調)
食飯,飯碗。 (飯 : 7→3)
反白,白色。 (白 : 8→4)

透過上面的練習,我順便就把台語的變調規則寫出來了。國語的變調規則很簡單,就是三聲變二聲。「美好」唸成「沒好」 (美 : 3→2)。 台語就複雜很多,甚至不同地方的腔調,變調方法還不同。

再複雜的東西也還是有人把他歸納出一個口訣:
北部人腔調的變調規則口訣是這樣:  1→7→3→2→5→3, 4變8,8變4。
南部人腔調的變調規則口訣是這樣:  5→7→3→2→1→7, 4變8,8變4。

要學會讀白話字,這個口訣一定要背下來。因為白話字一律標本調,如果你不會變調規則,就沒辦法把變調之後的音唸出來,也就沒辦法唸出一段完整的文字。

我只舉了兩字的詞來解說台語變調,三字、四字的詞也是一樣,只有尾字不變,前面每個字都要變調。你可以找一些三字的詞來分析一下每個字的變調與本調,例如:「計程車(kè-têng-chhia)」、「圖書館 (tô͘-chu-koán)」。

我們雖然還沒教到母音,但是台語母音並不是很複雜,甚至用英語的母音發音方式都可以猜出七八分。可是我現在隨便寫一段白話字,你卻還是有唸不出來的痛苦。

To̍k-to̍k thun-lún kàu lō͘-bé ê, i ōe tit-tio̍h kiù.

現在唯一需要克服的其實只有一點,就是把台語八個聲調符號搞清楚。
如果你會分辨台語八聲,上面那一段話你就可以唸得出來,那就表示你可以看得懂很多白話字了,從今以後白話字就再也不是天書。

加油! 就差一步了,下一節課,我們就來教台語的八個聲調。

上面那一句白話字的意思是:

「獨獨吞忍到路尾的,伊會得著救。」








Sunday, April 20, 2014

白話字教學--子音(5)--Ch Chh S J

這節課要把子音做個結束。

國語注音符號表裡剩下的子音,表列如下:

ㄐ  ㄑ  ㄒ
ㄓ  ㄔ  ㄕ  ㄖ
ㄗ  ㄘ  ㄙ

台語沒有捲舌音,所以ㄓㄔㄕㄖ這一行,完全可以略過不談。

ㄐㄑㄒ與ㄗㄘㄙ這兩行發音方式差異非常細微,唸ㄐ與唸ㄗ,唇齒的部位完全一樣,只有舌頭要做很輕微的變動。

還有,你有沒有發現,ㄐㄑㄒ只能和ㄧ跟ㄩ這兩個母音合用,遇到其他母音,就只能用ㄗ  ㄘ  ㄙ來當子音。

所以在學台語白話字時,我們可以,而且也必須,把ㄐㄑㄒ與ㄗㄘㄙ這兩行合起來一起談。再加上台語沒有ㄩ這個音,所以ㄐㄑㄒ這一行注音符號裡面,剩下的只有ㄐㄧ、ㄑㄧ、ㄒㄧ這三個音必須處理。

希望上面一段話沒讓你昏頭。我們還是把注音符號與白話字做個對應,看起來會簡單很多。:

ㄗ=Ch  (要把這當成一個字母)
ㄘ=Chh (最後面的 h就表示送氣音,第二課教過。也要把這三字一組當成一個字母)
ㄙ=S

那ㄐㄑㄒ怎麼辦?
前面已經說了,ㄐㄑㄒ這一行注音符號,台語用到的只有三個音:
"ㄐㄧ" = Chi
"ㄑㄧ" = Chhi
"ㄒㄧ" = Si

舉例說明(漢字都念成台語,不會台語的念第一聲就好):
Ch  = ㄗ
Chá =早, Gâu-chá, 我找不到Gâu的對應漢字,就是「很能幹」的意思,「Gâu早」就是稱讚對方「起得真早」,這是台語的早晨問候語,不過僅限於真地夠早,要看情況,不一定是幾點,如果上班時間是十點,你十點到可以互道Gâu-chá,如果上班時間是八點,你十點跟人說Gâu-chá,鐵定得到一句回答: "Bô chá ah. (無早矣)"

Chi =芝, Sam-chi, 三芝
Chu=朱, Chu-âng, 朱紅
Che=劑, Io̍h-che, 藥劑
Cho͘=組, Cho͘-ha̍p, 組合

Chh = ㄘ
Chha =差, Chha-pia̍t, 差別
Chhi  =癡, Chhi-chêng, 癡情
Chhù =厝, Chhù-téng, 厝頂
Chhe =妻, Hu-chhe, 夫妻
Chho͘ =粗, Chho͘-khng, 粗糠

S = ㄙ
Sa = 台語最常聽到的一個Sa字,應該是「拿取」的意思,我一時找不到對應漢字。例如: 「Sa攏無」,就是「甚麼都沒到手」的意思,引申義是﹝「對方在說甚麼,完全聽不懂」,例如:「你lih講啥,我sa攏無。」

Si = 施, Si-un, 施恩
Su =思, Su-sióng, 思想
Se =西, Se-hong 西方
So͘ =酥, Kiâm-so͘-koe 鹹酥雞

最後只剩下一個子音要介紹: J
這個子音要這樣對應:

J=ㄖ(不捲舌)

為什麼要特地強調不捲舌呢, 因為國語注音符號的這個ㄖ音是要捲舌的,你看他擺在ㄓㄔㄕㄖ 這一行就知道了,台灣人常常忽略了這一點,所以ㄖ音都念不標準。但是學台語白話字,就是你天生的強項了,你叫一個中國北方人來發一個不捲舌的ㄖ音,他可能還念不來。(不用笑人家,任何語言都有他的侷限,想取笑的話是不怕沒機會,絕對「相抵會著」的)

練習一下就知道:
Jia = 遮,  Jia-khàm 遮蓋
Ji̍t = 日, Ji̍t-thâu, 日頭
Jû = 如, Pí-jû, 比如
Jia̍t = 熱, Hóe-jia̍t, 火熱
Jio̍k = 弱, Jio̍k-tiám, 弱點

子音算是介紹完畢了,明眼的人會發現,我沒有解釋上面Jia̍t(熱)的字尾 't',很明顯在這邊不是像第二課所教的用來發ㄉ音,上面Jio̍k(弱)的 'k'也不是如第三課所教的用來發ㄍ音。這兩個字母都是不發音的,用來標註促音(或稱仄音),我們要再過一陣子才會教到促音。

我們也沒有教子音裡面用來放在字尾的鼻音,M、N、NG,這也得等到講鼻音時,再一起說明。
那麼子音到此告一段落,免得拖太久讓各位喪失學習興趣。

下一堂課,我們先不談母音,枯燥的字母學習大概快讓你受不了了。我們來談點不一樣的東西「台語的變調」,希望能再度勾起你對台語白話字的學習熱情。

來段兒歌做結尾,我快想破頭了,各位可以幫我想嗎?

感謝竹板凳熱情贊助一首有濃郁俳句韻味的,他原文是用台羅(TL)這一套寫的,請容我改寫成白話字:
Jit-thâu-tōa jia̍t-sò-sò,chá-chai-iánn tio̍h chhoân-hó chhiⁿ-chháu-á-tê
日頭大熱燥燥,早知影著攢好青草仔茶

我很喜歡他寫的這一段,台灣俳句啊! 勾起我滿滿的鄉愁!

經過這麼一啟發,今天不寫囡仔歌,決定來一段少年情詩:
Ji̍t-ji̍t siuⁿ-si, chhi-chêng chu-bī.
日日相思, 痴情滋味
日日相思, 這著是痴情ê滋味lah!:


Thursday, April 17, 2014

白話字教學--子音(4)--濁音: B G

基於大家對國語注音符號的變態依戀,我們就把濁音放進ㄅㄆㄇ符號表裡,看看它應有的位置:

ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ B
ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ D
ㄍㄎ ㄏ       G

台語沒有D這個濁音,只有B跟 G。所以白話字母表裡沒有D。

甚麼叫做濁音呢?其實在我今天翻看維基百科「清濁音」辭條之前,我完全不知道濁音的定義。
我是多年前自修日文時知道濁音的。
所以我覺得最快理解濁音的方式不是去翻語言學專書,而是把下面三個字用台語念一遍 (前提是你要會用台語唸下面三個字) ,如果你可以把下面例子裡三個字的不同之處唸出來,就表示你掌握到濁音的發音方法了:

Pa(巴)
Pha(葩)
Bâ(麻)

P和Ph是清音。
B是濁音。

再來三個:

Ka(家)
Kha(腳)
Gâ(牙)

K和Kh是清音。
G是濁音。

這樣應該就很清楚了吧? 你不妨回頭去唸上面的注音符號表,看看你能不能把BDG這幾個音唸出來,把台灣小學語言教育謀殺掉的濁音給補回去。

我剛才知道原來國語裡面也是有濁音的,ㄇ ㄋ ㄌ ㄖ,叫做次濁音。國語有次濁音,但是全濁音就完全沒有了,全濁音就是B D G V這些。

我不想在這裡解釋濁音的定義,有興趣的人自己去Google。

我們來多多練習才是王道,生活中最常被使用到的一個濁音字應該就是「我」,白話字寫做 Góa

不會發濁音的外省一代二代三代,或者現在不會講台語的本省不管是第幾代,一講這個Góa就會出問題,因為不會發濁音,如果不是唸成國語的「襪」,就是念成「掛」,就是不會唸成Góa。

肉(Bah)這個字也是一樣問題,不會發濁音的人,都會念成國語的「把」。

練習:

Bā,台語說一條縫閉合得很緊密就會說 Bā,所以,兩個人哥倆好也說「這兩個人很bā」
Bi-kok,美國或米國,台語的「美」跟「米」發音一樣都是bí
Bî-bî-ah-chhiò,微微地笑
Bú=母=舞=武
Bé=馬
Bó͘=妻子

Gā,因為還沒教各位分辨聲調,所以這個字很難解釋,Gā的聲調與台語的「罵Mā」一樣,你把M置換成G就可以發出Gā這個音了,這個字甚麼意思呢,就是你被什麼東西嚇一跳整個人呆掉,就是Gā,漢字寫成「訝」。
Gî=疑=宜, Gī=義
Gû=牛
Gē=藝
Gō͘=五

亂掰兒歌時間:

Bô bah phè chhài-pó͘, bô bó͘ iau pak-tó͘.
無肉配菜脯, 無某枵腹肚

沒肉只好配蘿蔔乾,沒老婆煮飯只好餓肚子。

Gâu-lâng tián bú-gē, gâu-bó͘ tàu hōaⁿ-ke.
Gâu人展武藝, Gâu某湊扞家。
能幹的人會展武藝、能幹的妻子會幫忙持家。

謹以這兩段兒歌向我太太致敬。



Wednesday, April 16, 2014

白話字教學--子音(3)-K, Kh, H

這節課講ㄍ ㄎ ㄏ。

ㄍ對應的白話字是K
ㄎ對應的白話字是Kh
ㄏ對應的白話字是H

為什麼ㄍ對應的白話字不是G,前面一堂課說明過了,G是用來標濁音的,下一節課我們就會正式介紹台語裡面的濁音。

K是不送氣音ㄍ,要養成這習慣需要一小段時間。這都是被英文害的,沒辦法。關鍵就是多練習了。

練習:(漢字用台語唸)

Ka=加
Ki =枝
Ku=龜
Ke=加
Ko͘=估

我特地用同一個漢字「加」來標出「Ka」與「Ke」兩個不同的發音,故意要凸顯出漢字在台語中一字多音的普遍性,因為漢字用台語唸時往往得分出要用讀冊音(音讀)還是白話音(訓讀),學過日語的人都知道這是什麼意思,以後我再說明。

用漢字來寫或讀台語,對於已經習慣漢字的台灣人而言,進入門檻是比較低,但是精準度就差很多,因為一字多音,甚至一音也可以多字,人手一把號就各吹各的調,很不利於文字化,尤其是母語非台語的人要透過漢字學台語,簡直是要他的命。

接下來練習送氣音ㄎ,相對應的白話字母Kh:

Kha=腳
Khi=去
Khu=區
Khe=溪
Kho͘=褲

如果你有上過前一堂課,就會知道為何高雄是Kaohsiung,而不是Gaohsiung;姓「高」的人,護照上標Kao,不是Gao。再強調一次,不送氣的ㄍ寫成K,要送氣的ㄎ,就加一個送氣符號,寫成Kh。G是用來標濁音的,不要拿來當ㄍ使用。

接下來練習ㄏ,也就是H (先別管聲調符號,不會台語的人,唸第一聲就好):
Ha=哈
Hi=希
Hu=夫
Hê=蝦
Ho͘=呼

按照慣例,編一首兒歌,練習ㄍㄎㄏ K Kh H:

Kâu koè khe, hê piàn hoē, chiah siūⁿ pá, choè lí toè.
猴過溪,蝦變蟹,吃尚飽,做你隨。
猴要過溪,蝦要變蟹,吃太飽沒事幹? 要跟就隨你。

我在這首兒歌裡面用的大部分是南部腔,除了「蟹」,南部腔可能是念成「hē」。沒辦法,我是北部人,家裡講的台語帶有濃重泉州腔,絕對無法容忍把毛蟹 「mn̂g-hoē」說成「 mo͘-hē」。

同樣這段兒歌,如果在我們家鄉,會怎麼說? 真想請文賢兄上台示範一下:
Kâu kèr khoe, hê piàn hoē, chiah siūⁿ pá, choè lí tèr.







Tuesday, April 15, 2014

白話字教學--子音(2)-T, TH, N, L

國語注音符號第二行是ㄉㄊㄋㄌ

T=ㄉ

學過英文的人又要抗議了,為什麼ㄉ不是用D?

先讓我講故事一下,在中國還未推廣使用漢語拼音以前,華人世界最熟悉的一套拼音系統叫做威妥瑪式拼音,各位常用來填護照拼姓名用的就是這一套;台灣縣市名稱也用這一套;英文世界熟悉的一些中國事物也常看到這一套,(Kungfu、Taichi...),可見威式拼音有多威。

威妥瑪拼音就是T=ㄉ,比方我的姓,戴,就是拼成Tai。
「Taipei」「Taiwan」也是威妥瑪式拼音的產物。正確的寫法應該是「T'aipei 」跟「T'aiwan」,T右上方加逗點才是送氣音「ㄊ」,但是後來大家都把逗點省略了,造成「ㄉ」、「ㄊ」無法分別。

整理一下,威妥瑪式 :
T=ㄉ
T'=ㄊ

學過英文的人抗議、抗議,為什麼ㄉ不是用D?

因為西方拼音世界都知道有一種發音方式叫做濁音,所以前一堂課我們避開沒講的B,跟現在各位抗議不斷的D,還有下一堂課鐵定會再度遭到嚴正抗議的G,都被西方拼音世界拿來標註濁音。

後面的課程再來講解甚麼是濁音。

很不幸地,國語沒有濁音這東西(ㄖ可能算是濁音?),也就是國語缺少了這一種發音方式,所以並不需要特別一組字來標濁音,所以你就沒有感受到威妥瑪用加逗點跟不加逗點來區別送氣跟不送氣音,好挪出一組字來給濁音使用的苦心。

各位,很慶幸,台語保留了濁音的發音方式。(開香檳! 放鞭炮!) 所以保留一組字給濁音使用就很有必要。

台語白話字當年制訂時也是依循西方拼音世界的習慣,所以,
不送氣音ㄉ= T
   送氣音 ㄊ=Th

威妥瑪式用逗點種下了一個後果,逗點常被大家省略了,所以姓邰(T'ai)的人也莫名其妙跟我同宗了 。

如果威妥瑪也像白話字一樣用Th來標註送氣音ㄊ,今天的台灣就會是Thaiwan,台北就會是Thaipei,這樣一來美國人就會更相信Thaiwan是Thailand自古以來不可分割的一部分了。

扯得太遠了。回到課堂上。

白話字:
T=ㄉ
Th=ㄊ
N=ㄋ
L=ㄌ

至於D呢? 其實,白話字完全不用D這個字母,啥咪?搞得昏頭轉向好不容易挪出一個字,竟然不用?

請原諒我,這禍不是我惹出來的。因為ㄉㄊㄋㄌ這一行裡面的濁音發音方式,台語是沒有。(只有ㄅㄆㄇㄈ跟ㄍㄎㄏ這兩行裡的濁音發音才有,所以B跟G就保留用在這兩行裡面,D就完全捨棄不用)

再來編首兒歌,練習 ㄉㄊㄋㄌ T  Th  N  L。

Tōa-thâu-a, thau ni kiâm, lâu-phīⁿ-ê hō͘ lāu-bú liām.
大頭仔, 偷拈鹹, 流鼻个予老母唸。
(大頭仔偷捏菜,流鼻涕的弟弟成了代罪羔羊被媽媽唸)

兒歌是我自己編的,請不要問我哪裡可以買到唱片。

第二課太混,沒有隨堂練習。





白話字教學--子音(1)

白話字=台語羅馬字,白話字是專用名詞,專指台語羅馬字,不要跟白話「文」搞混了。下面這段對話就是白話字:

"A-kong, lí kóng chi̍t-ê kò͘-sū hō͘ góa thiaⁿ hó--bô?"
"Lí siūⁿ beh thiaⁿ siáⁿ-meh kò͘-sū?"
"Kóng lí sòe-hàn ê kò͘-sū."
"Hó. "

用國語ㄅㄆㄇ對應白話字來學習,應該是台灣人最快的學習路徑。
國語注音符號可以分成兩組,從ㄅㄆㄇ一直到ㄗㄘㄙ構成一組叫做子音。從ㄧㄨ開始叫做母音。
我們就從子音學起。

ㄅ對應的白話字是P
ㄆ對應的白話字是Ph
ㄇ對應的白話字是M

有一點要特別留心,學過英文的人很習慣用B來對應ㄅ,在白話字裡面,B另有他用不能讀成ㄅ。請特別記住,ㄅ=P。用P來對應ㄅ,並非白話字比較特別,如果學過其他語言如義語、西班牙語或葡語,都是ㄅ=P。所以白話字的設計反而是與世界各國的符號使用習慣比較接近。

下面就可以練習了,以下的漢字用台語讀,用來標聲調的符號各位可以不予理會,會唸台語的人就照你會的來唸,不會唸的人就讀第一聲就好:

巴=PA
悲=PI
孵=PŪ
飛=PE
埔=PO͘

與ㄆ對應的Ph,帶有一個呵音H,表示送氣音,所以P與Ph的差別就是P沒送氣,Ph有送氣。各位讀ㄅ跟ㄆ就知道這個差異。你必須開始習慣把Ph當成一個字母,唸成ㄆ。查字典時,Ph自成一組。這也不是白話字獨特的使用習慣,翻一下西班牙語字典,會看到CH自成一組,LL自成一組,也就是把CH、LL當成一個字母使用。

練習:

葩=PHA
砒=PHI
浮=PHÛ
皮=PHÊ
舖=PHO͘

M=ㄇ,就沒什麼好多說了。

練習:
媽=MA
咪=MI
?=MU(台語完全沒有這個字,不管第幾聲都沒有,相近的音是BU,以後講到B時再說)
猛=MÉ(台語說火很猛很旺,就是用這個音)
毛=MO͘

國語注音符號第一行,有四個音ㄅㄆㄇㄈ,你可能很直覺會用F來對應ㄈ這個音,但是台語根本沒有ㄈ這個音,所以在白話字裡面,F這個字母完全省略不用。

因為台語沒有ㄈ這個音,所以很多台語腔濃重的人,會把「發」唸成「花」。這種「欠缺某一個音」的情形在各種語言裡面都會有,並不是台語特別遜,我們在往後的課程裡會發現,台語發音的豐富與多樣,比國語要高出很多,所以各位所熟習的國語發音相較之下反而是比較單調貧乏的,學習台語就好比認識一個新世界,學習用白話字書寫台語,更是進入一個你從來想像不到的異次元思想世界,這就要等你學會白話字之後才能感受得到。

在這邊介紹一首簡短兒歌,讓各位練習P  Ph  M。

A-Phit-Pô, po peh-kong, , ji̍t iā po, mî iā po, peh-kong sim hoaⁿ-hí, sàng A-Phit-Pô chi̍t-lúi pe̍h-mûi-kùi.
阿匹婆,,褒伯公,日也褒,暝也褒,伯公心歡喜,送阿匹婆一蕊白玫瑰。

這兒歌我自己編的,可能難了點,也超出ㄅㄆㄇ P PH M 的範圍。

我們第一節課就先教到ㄅㄆㄇ,P Ph M。